Herra kädelläsi 與神同在

Jenni Vartiainen 是芬蘭流行歌手,2002年唱歌比賽一炮走紅,在我到赫爾辛基這幾年,她可以算是時下最紅的歌手之一。這首歌是她把聖詩改唱成流行的曲風,聽音樂按這邊。主要在唱的內容就是與神親近、與神同在、用生命去歌頌唯一的神。

Herra, kädelläsi 與神同在

Herra, kädelläsi asua mä saan,
turvallisin käsi päällä maan.
Siellä kaikki saavat uuden sydämen,
rauhan annat haavat sitoen.
Onneni on olla Herraa lähellä,
turvata voin yksin Jumalaan.
Onneni on olla Herraa lähellä,
tahdon laulaa hänen teoistaan.

Herra, kädelläsi iloita mä saan,
se on rikas käsi antamaan.
Siellä armahdusta meille tarjotaan
eikä kadotusta milloinkaan.
Onneni on olla herraa lähellä,
turvata voin yksin Jumalaan.
Onneni on olla Herraa lähellä,
tahdon laulaa hänen teoistaan.

Herra, kädelläsi itkeä mä saan,
kohonnut ei käsi kostamaan.
Sitä naulat pisti, pahuus ihmisten,
anteeksi soi risti kaiken sen.
Onneni on olla herraa lähellä,
turvata voin yksin Jumalaan.
Onneni on olla Herraa lähellä,
tahdon laulaa hänen teoistaan.

Herra, kädelläsi uneen painan pään,
kutsut ystäväsi lepäämään.
Käsi minut kantaa uuteen elämään,
ikirauhan antaa, valoon jään.
Onneni on olla herraa lähellä,
turvata voin yksin Jumalaan.
Onneni on olla Herraa lähellä,
tahdon laulaa hänen teoistaan.

Source:  http://lyricstranslate.com/en/herra-k%C3%A4dell%C3%A4si-lord-your-hands.html#ixzz41I6F5uYb


Can AIO be a solution for Taiwan’s LTC problem?

Long-term care is a hot topic these days due to the rapid aging demography. In the conference last year (2015) in November, I presented the following chart in the annual conference of Political Societal and Regional Change at  University of Helsinki. It is quiet obvious how urgent we need a good long-term care system all over the world.

rapid aging-Gao-2015.001

I made this comparative chart to underline the importance of long-term care. It is not a problem that only happens in one place, but all over the place.

With more aged and possibly disabled people, Taiwan needs more care givers. It is commonly seen that those who take care of the disabled/aged people are not from outside, but the family members (and 70% of care givers — wife, daughter, sister, daughter in law, niece, you name it–are female, if we are looking at those who are economically disadvantaged). For those families that are a bit more affluent, they tend to employ foreign care givers (mostly from south-east Asia). Only minority of the disabled and/or aged people stay in long-term care institutes. In Taiwan, among 700,000 disabled people, 65% (455,000 persons) are cared by their family members; 28% (200,000 persons) are cared by the foreign care givers and only 4% are cared in the long-term care institutions (PNN news 2013/12/21).

There is simply not enough public resources to support any kind of universal long-term care system. While the new president Tsai is not in the office yet (she’ll be in office 20/5/2016), nobody really knows what kind of long-term care system will be constructed and what kind of financing system will be applied to support the long-term care system. The public sector is considering a new approach from Denmark: AIO.

AIO stands for ‘All In One’. It is allegedly coming from Denmark (Kongens Enghave in particular) and introduced into Taiwan by a nationwide foundation that provide services for the elderly. Under the banner of ‘nordic elderly care’, this foundation is arguing how wonderful it is to have this AIO service for two main reasons. First, the elderly people are able to stay in the communities and have full access to the services. Second, young people have incentives to join as care givers because they are provided with stable monthly salary. The foundation argues that this exceptional AIO model has been really successful to create localized long-term care services since 2013.

I don’t think there is something that distinctively called “AIO”. What the foundation introduced, I suspect, is something similar to “home- and community-based long-term care” (HCBC, see Stuart and Weinrich 2001). HCBC is like essential piece in the Danish long-term care (LTC) system for the elderly and people with disability. The ultimate goal is to keep the elderly and the people with disability manage on their own at their own home as long as possible. Finland is now adapting similar measure to keep aged/disabled people at home, largely for budgetary considerations. Denmark has also faced this budgetary consideration, most notably can be seen from the introduction of Free Choice (frit valg) in long-term care. Under this free choice reform, private providers are allowed to enter the market while local authorities should give quality standards and/or price requirements according to the special need of each municipality (see OECD’s LTC info on Denmark). I agree that the local authorities should always set the absolute minimum standard, especially considering LTC. However, it is disillusioning to see how little role the Taiwanese government is willing to play in LTC system. Therefore,  I don’t know to what extent the Danish model can be transplanted to Taiwan–HCBC or AIO or whatever name they call it– given that Taiwan’s government has no desire nor experience in being responsible for administrating private providers (esp. that are providing what should be provided publically).

The foundation is introducing a part of Danish public-funded LTC services as their semi-private product. I can’t wait to learn more about what they offer in details and examine to what extent it actually helps to pluralize LTC models from grassroots.


Lunch at Zhonghe 食記:豬玀王的店

Crispy pork chop at a local home-style restaurant. Really affordable and tasty! The 2.5€ set also includes all you can have soup and drink.

2.5€ pork chop at the local restaurant

Everybody seems to know everybody else in this restaurant. Very warm and homey indeed. The television program is showing popular local program advocating how important it is for women to be thin and beautiful at all times, especially after marriage.


上班這黨事 is the television progeam that is playing, it helps me to know more about local views

They provide affordable set menus and stir fried noodles and rice. Both meat and veggie options are available. Check the menu for more details:





●【政大默示族語教學說明會】 (2/22(一)晚上)
(1)7:00–7:30 相見歡,分享和複習上學期和寒假的學習心得
(2)7:30-8:30 教學演示及說明~以太魯閣語為例
(3)8:30-9:00 綜合討論

首先是陳老師講解什麼是默示教學 “the silent way method”

  • Founder: Dr. Gattegno
  • 好的原因是因為以學生為中心,而不是老師為中心
  • 怎麼教?用積木教句構,讓學生反覆練習 i.e. “silent way” = teachers remain silent, let students speak.
  • 在台灣族語教學做了4年
  • 心法:老師要盡量保持靜默,最重要的,不做任何口頭解釋(有意思,我本來以為就是單一語言來解釋也可以)。她強調是要讓學生來察覺跟發現
  • 八字箴言:「新舊交替、循序漸進」。每堂課一定要有新的東西,也要有舊的東西。
  • 你可以邊學語言,一邊教語言。
  • 他自己是用這套教學法教英文。
  • 陳老師講了讓我忘不太掉的幾句話
    • 「Gattegno是猶太人,從小就是發展想像力、觀察力、主動、直覺,這是我們華人最缺乏的,我們華人最重視記憶跟背誦。」
    • 「我們華人窮極一生都在做這件事情,記憶跟背誦」
    • 「我有了新發現,就是猶太人怎麼教育孩子很棒,你跟著走就對了」
  • 絕對不提示學生,不僅是因為學生自己想印象比較深刻,更是讓學生自己學,給機會開發他自己的能力、讓能力自己長出來、破繭而出。
  • 目前默示教學在台灣發展了4年












學語言,尤其是原住民族語言,是跟文化綁在一起的。語言不僅是文化的載具,更形塑文化、而且被文化形塑。不論是單字、句法結構、文化規則,都再再是反映了環境、活著的方式、思考的方法。比如說北美的Inuktitut族語裡面,所有在地的動物都有他自己的名字。比如說「海豹」不只是「海豹」而已,而是各式各樣的海豹都有自己的名字。另一個例子,比如說Cree族語把所有的東西都分成「活的」跟「不是活的」而這個區別會影響到動詞的變化。在中文裡面比如說我們說石頭的時候,會用「它」,但是在Cree族語裡面,你卻是把他分成活著的’asini’ (石頭)。Cree族語的這個文法反應了很多習以為常的非人類的東西,其實有著他們自己的生命。所以語言是跟文化–尤其是文化的核心層–緊緊相連的。

最新出來的一篇原住民族族語健檢說泰雅語是最健康的,20歲以下有超過70%的人泰雅族年輕人使用泰雅語(聯合新聞網 2016/2/20)。我蠻好奇他原住民族語言調查研究三年實施計畫裡面,到底有使用是使用多少?在家裡使用嗎?還是部落?還是學校?學校裡面族語課程規劃權力是在漢語主管手上、還是族語主管手上?在工作的場合可以使用族語嗎?政府在部落有提供族語的服務嗎?真正的健檢,是要檢查這些吧。

西格陵蘭語是格陵蘭Inuit族的官方語言,它也是Inuit族語群裡頭,唯一沒有瀕臨滅絕的一支。他之所以可以這樣一支獨秀,除了族人的努力,政府的支持也有很大的關係。1972年格陵蘭的搖滾樂團 Sumé (意思是「哪裡、何處」)就開始了點燃族人要回語言、認同、文化權利的火光,他們的Nunaqarfiit歌曲裡面,歌詞明白寫著「該是時候活得像個Inuit人,而不是西方人」。他們的故事甚至在2014年被拍成的紀錄片「Sumé:革命之聲」(Sumé : the sound of a revolution , 這邊有國際預告片)。很有趣的是挪威薩米族的傳統jojk歌謠,在他們革命時刻–反對政府在Alta小鎮蓋大型水庫–也扮演重要的角色。


Ultimate Handmade Dumplings

It was snowing hard those days. Sofia spent 7 hours making her own dumplings from scratch the other day. She was generous enough to give me a couple of her dumplings. It was absolutely wonderful to eat the dumplings because they reminded me of home. However, it was also dangerous because it made my heart so filled with passion to make my own dumplings. Just one day after I had Sofia’s dumpling, I recklessly decided to make my own dumplings without a second glance at the clock.

Obviously you need to have dumpling dough to make dumplings. There are two ways to do it. If handmade dumpling dough seems too daunting for you, just buy the ready-made frozen dumpling wrappers from Asian shops. For example, Hakaniemi’s Aasialainen Kauppa Oy at Kolmas Linja 3 or DFH Asian market. If you are up to the challenge of making your own dough, go for it! Nothing tastes better than your handmade dough 😀

For the dumpling dough:

  • flour 450g
  • Hot water 150g
  • Cold water 135g
  • a pinch of salt

Mix the flour and salt in a bowl. Add hot water slowly and mix the flour at the same time. Don’t use your hand because it might be too hot. Use some kind of utensil instead, e.g. chopsticks or fork. Kneading dough for 7-8 minutes. Let it proof for 1 hour.

There are two ways to make the dumpling warps. You can find how to make it from here or here. I made around 50-60 wraps with 450g of flour.

For the filling:

  • minced meat 500g
  • cabbage 250g
  • 1 small onion, peeled
  • 2 cloves of garlic
  • 2-3 slices of ginger

Use a mixer to chop cabbage, onion, garlic and ginger in small pieces. Alternatively you can of course chop manually manually if that helps you to reach a moment of zen.

Add the following seasoning to the filling:

  • soy sauce 3 table spoons
  • sesame oil 3 table spoons
  • rice wine 2 table spoons
  • salt 1/2 tea spoon
  • white pepper 1/4 tea spoon
  • 50cc of broth or chicken / beef / veggie stock or ほんだし®/烹大師®


Here are easy steps:

  1. Sprinkle some flour on the table. Place the dough on the table. Make the dough into wraps. (check the above mention links for instructions)
  2. Take a wrap, place a spoonful of filling in the middle. Squeeze tight on the rim so you can’t see the filling anymore.
  3. Prepare a big plate and sprinkle flour in the plate. Place the ready dumplings on the plate.
  4. Normally I move dumplings individually on an unopened plastic bag and put it in the freezer for 15-30 minutes. So I can store them easily in bags and take out them whenever I want!
  5. Alternatively you can of course boil them or make them into pot-stickers! Normally I let the fresh dumplings boiled two times and they are usually ready. If you are boiling the frozen ones, let them boil three times (i.e. boil-add cold water-boil-add cold water-boil) should be enough.